sábado, 14 de mayo de 2011

Motivos y personajes de los cuentos folclóricos

Para saber si un texto folclórico está adaptado para nuestros niños hay que buscar una versión fiable y hacer nuestra propia adaptción, teniendo en cuenta la psciología, los gustos.. de nuestros niños ya que va a ir dirigido para ellos.

Propp llegó a la conclusión que hay una estructura básica en todos los cuentos , que hay una transición de la infancia a la edad adulta, todos os protagonistas de los cuentos (con alguna excepción) empiezan en la infancia y realizan un recorrido hasta llegar a convertirse en adultos, se llama VIAJE INICIATICO.(esta estaba presente en las tribus y culturas antiguas). El viaje iniciático siempre parte de un sitio , el hogar (que significa protección) y llega un momento que se ve obligado a salir del hogar (simbólicamente pasa la infancia), pasa una serie de pruebas reales que le van a cambiar por fuera y dentro (adolescencia) y finalmnete llega a la edad adulta simbolizada por la boda (creación de un nuevo núcleo familiar).  
Por ejemplo la cenicienta esta protegida en su núcleo familiar hasta los 6 años, ahí cambia el núcleo familiar (primera prueba) tiene que aceptarlo, el dinero de su padre lo disfrutan sus `hermanastras y madrastra  acepta la situación. Su viaje iniciático empieza muy pronto.Cuando llega la invitación al baile del príncipe cenicienta “ se revela” (adolescencia) y va al baile. Se le rompen todas las posibilidades de ir porque se le rompen el vestido, se lo arregla y se va al baile sin acompañante de nadie (estaba por encima de los escándalos sociales, otra prueba), pero la da igual. Hace que el príncipe la busque y se acaban casando.
Podemos cambiar el hecho, los personajes, el espacio pero  hay que respetar el rol, los motivos y el viaje iniciático.
También se pueden cambiar los motivos. Los motivos son elementos con un carácter simbólico y son básicos en el desarrollo de la historia, se repiten mucho en los cuentos. Estos fundamentan el esqueleto del cuento , el esqueleto lo forman: los motivos (, el  viaje y búsqueda y fuga y persecución. Por ejemplo si queremos adoptar blancanieves no podemos cambiar y decir que salió de casa por su voluntad propia),viaje  iniciático y el rol, no se pueden cambiar.
En el mito de Cupido y Psique hay algo oculto a la vista  (tesoros ocultos física o psicológicamente, este es un motivo de los cuentos ,otros son : sol y noche como realidad e irrealidad, búsqueda del amor, hermano más pequeño y el huérfano maltratado( este tiene su significado: aunque seas lo menos , puedes  llegar a triunfar.). las cosas mágicas suelen pasar por la noche. Por ejemplo cupido y psique solo se veían por la noche.
En cuanto a  los personajes en los cuentos de hadas: tenemos un héroe  o una heroína  el cual se puede cambiarHadas (ayudantes del héroe o la heroína, concepto de hada madrina, el concepto de madrina es un concepto que socialmente tiene gran peso en la historia, antes si te quedabas huérfano tus padrinos eran los encargados de estar pendientes de ti, ser protector, puede ser real o humano, que le ayuda al protagonista a crecer. Simbolizan las ayudas externas que tenemos en  nuestra vida.), animales y objetos mágicos (también son ayudas), brujas y magos , duendes (pueden ser bueno o malos), enemigo , gigantes, ogros (estos últimos o bien ayudan al enemigo o bien o van en contra del protagonista). Por ejemplo caperucita : caperucita el protagonista, enemigo el lobo y le ayuda el leñador. Significan las pruebas que tienen que superar y que te hacen fuerte y te ayudan a avanzar en el viaje iniciático, sino hubiera malo jamás habría crecimiento). Se puede cambiar el personaje  pero no el rol/características.

A continuación vamos a proponer unos pasos para hacer una adaptación:
Antes de nada hay que coger una versión fiable y de esa versión hacer nosotros nuestra propia adaptación para los alumnos.
Los libros folclóricos no son infantiles por esto hay que seguir unos criterios para seleccionar estos libros para nuestros niños:
Hay que mirar el responsable del libro (quién ha hecho la adaptación  , la traducción, quién ha recogido los cuentos). Si no tienen nombre propio que avale la adaptación , la recopilación…
Todo lo que sea 365 cuentos y demás son simples síntesis-> no valen, son para padre y madres no para maestros.
Hay que evitar las versiones infantiles de los cuentos folclóricos a no ser que la leamos y nos guste mucho.  Pone  de quién es el texto pero no pone si es una adaptación.
Si hay que mirar los que pone quién los ha adaptados, si solo tengo esa opción bueno ,pero es mejor  una versión fiable que un cuento adaptado.
Nos podemos fiar de otros que no son versiones infantil : todo es texto, muchas páginas y en el principio aparece quién lo ha ilustrado y quién los ha traducidos (si pone traducción son los cuentos traducidos tal cual).
En Anaya hay una edición que  eran  cuentos  folclóricos, son traducciones , cuentos fiables.
Sm tiene otra colección más barata (papel peor, peor ilustraciones) “ colección para padres y maestros”. Aquí encontramos textos folclóricos traducidos.
Con esta informacion debemos ser capaces de poder adpatar para los niños que tenemos en clase, depende de la clase varía porque no tienen los mismos gustos todos, aunque comparten algunos. Más adelante haremos la actividad para adaptar Toda clase de pieles.

1 comentario: